Лингвистические особенности текстов служебных документов
Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Лингвистические особенности текстов служебных документов». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.
Словообразовательные и морфологические черты ОД стиля неразрывно связаны с общими его признаками. Из спрягаемых форм чаще всего употребляются формы настоящего времени (обычно определяется как настоящее предписания).
Использование иностранных слов. Применение иностранных слов должно быть целесообразным, т.е. вызываться необходимостью. Если вам предстоит сделать выбор между словами-синонимами (словами, близкими по значению), надо прежде всего определить, существенна ли смысловая разница между ними.
Содержание:
Документная лингвистика: Сборник учебно-методических материалов
Унификация текстов управленческих документов позволяет ускорить принятие управленческих решений и упростить процесс подготовки и оформления документов.
Трафарет — форма представления унифицированного текста, предполагающая разделение текстовой информации на постоянную (присущую всем документам данной группы) и переменную (индивидуальную для каждого документа). Для фиксации переменной информации в трафаретном тексте оставляют пробелы.
Ср.: информация и социальная информация, экономическая информация, научно-техническая информация, производственная информация, биологическая информация, генетическая информация, измерительная информация и т. п.
Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов: Учеб. пособие. 4-е изд., испр. М.: Высшая школа: ИНФРА-М, 1997 (и последующие издания).
При написании адреса в реквизите «адресат» допускается сокращать: ул. (улица), пр. (проспект), пер. (переулок), пл. (площадь), д. (дом), корп. (корпус), кв. (квартира), обл. (область), пос. (поселок).
В качестве нормы нередко выступают и такие варианты языка, которые наиболее целесообразны, уместны, а потому и предпочтительны. Так, скажем, при выборе вариантов типа «оказать помощь — помочь», «допускать ошибку -ошибиться» надо учитывать традиции стиля, которыми пользуются в данном случае.
Эти словосочетания можно заменить другими без потери смысла: «польза от применения чего-либо», «необходимо учитывать следующие факторы», «данное явление отмечается в указанных условиях», «направить в адрес».
Исходя из определения, к документам относят не только напечатанную на бумаге информацию, какие-либо отчеты, справки и т.д. (как их зачастую определяют на бытовом уровне), но и компьютерные файлы, электронные письма. Кроме того, использовавшиеся в древности глиняные таблички, берестяные грамоты, папирусы и прочие подобные объекты также являются документами.
Названия самостоятельных главных управлений и отделов в составе Министерства или ведомства также пишут с прописной буквы, например: Технологическое управление по обогащению угля.
ќ—ќЅ≈ЌЌќ—“» я«џ ј —Ћ”∆≈ЅЌќ√ќ ƒќ ”ћ≈Ќ“ј
Перечень обобщенных признаков (постоянная информация) и пустые строки для заполнения их переменной информацией располагаются вертикально.
В сборнике дается краткое описание учебной дисциплины «Документная лингвистика», ее основные цели и задачи, приводятся списки основной и дополнительной литературы, темы рефератов, словарь наиболее часто используемых терминов, а также базовые учебно-методические материалы для самоподготовки. Сборник подготовлен на кафедре социологии, психологии и права гуманитарного факультета ТПУ. На нашем сервисе более 22153 профессиональных исполнителей, которые готовы выполнить ваше задание. Опишите его и получите их предложения с ценой.
Варианты композиции делового письма. Методы составления текста. Заголовок как элемент текста служебного документа. Логичность изложения. Проверка правильности аргументации. Виды аргументов. Толкование значений терминов в текстах служебных документов. Правила деления понятий. Рубрикация текстов. Разработка типовых и трафаретных текстов. ТЕМА 5.
я«џ » —“»Ћ№ —Ћ”∆≈ЅЌџ’ ƒќ ”ћ≈Ќ“ќ¬
Порядковые числительные, выраженные римскими цифрами, падежных окончаний не имеют, например: на IV сессии Верховного Совета Украины. Порядковые числительные не имеют наращений, если они стоят после существительного, например: рис. 2, в черт. 2, на с. 41.
Понятие функционального стиля. Особенности официально-делового стиля. Приоритет функции воздействия. Сфера применения и важнейшие свойства деловой речи. Канцелярский, юридический и дипломатический подстили, их особенности. Основные требования к стилю служебных документов. Общие функции документа: информационная, социальная, коммуникативная, культурная.
Как и в научном стиле, здесь широко используется пассивная конструкция и сложноподчиненные предложения с союзной связью частей, причем большое место занимают сложноподчиненные предложения с условной придаточной частью. Синтаксису ОД стиля известно употребление сложных сочетаний с несколькими зависимыми компонентами в форме родительного падежа (Р.п.) без предлога.
Понятие функционального стиля. Особенности официально-делового стиля. Приоритет функции воздействия. Сфера применения и важнейшие свойства деловой речи. Канцелярский, юридический и дипломатический подстили, их особенности. Основные требования к стилю служебных документов. Общие функции документа: информационная, социальная, коммуникативная, культурная.
Ч до создани€ рекламного текста. ѕроанализировать, какие потоки информации, людей или места концентрации потенциальных потребителей целесообразно использовать в данном случае. ¬ы€снить, какие каналы воспри€ти€ потребителей необходимо…
Актуальность проекта федерального закона связана с необходимостью создания правового регулирования, благодаря которому только добросовестные турагенты и туроператоры смогут осуществлять свою деятельность в туристской сфере на территории Российской Федерации.
Из задач унификации и стандартизации вытекает и необходимость в создании шаблонов документов — единых по форме для каждой конкретной организации.
Документная лингвистика. Учебник для студентов учреждений высшего профессионального образования. М. : Академия (Academia), 2011 г.
В служебных документах должен использоваться исключительно официально-деловой стиль. Эти документы должны быть краткими, последовательными, в них должна присутствовать точность изложения фактов и принятых решений. Служебный документ — официальный документ, используемый в текущей деятельности организации. Цель исследования – изучить лингвистические особенности документа.
Актуальность изучения данной проблемы обусловлено тем, что документная коммуникация развивается как многоаспектное явление, проявляется в трех, как минимум, положениях.
Если вы сомневаетесь в том, что значения применяемых вами терминов понятны адресату, в тексте должна быть дана их расшифровка. Выполняя расшифровку, желательно воспользоваться словарем (толковым, терминологическим, иностранных слов или другим), иначе ваше толкование может оказаться неточным. Например, «В договоре предусмотрены форс-мажорные обстоятельства (а именно случаи стихийных бедствий)».
Приоритет функции воздействия. Сфера применения и важнейшие свойства деловой речи. Канцелярский, юридический и дипломатический подстили, их особенности. Основные требования к стилю служебных документов. Общие функции документа: информационная, социальная, коммуникативная, культурная. Специальные функции документа: управленческая, правовая, функция исторического источника.
Пунктуационно-синтаксические ошибки в документных текстах. Композиционные недостатки документных текстов. Логические и фактические ошибки и их исправление. Ошибки в выборе документных средств и в их согласовании. Правка документных текстов: виды, реализация, инструменты, критерии оценки. ТЕМА 7.
6. Отклонения от литературных норм в текстах документов
При изучении курса «Документная лингвистика» студенты приобретают практические умения определять жанр документа, структурировать текст документа, осуществлять выбор языковых средств для составления текста, редактировать составленный текст.
Стиль художественной литературы не может быть выделен (как особый функциональный стиль) потому, что нет таких общих языковых черт, которые были бы присущи языку художественной литературы в целом.
Захаров, доц. Петров, канд. техн. наук Леонов, инж. Иванов и др. — наименование должности допускается сокращать только в тексте, например: «на собрании выступил гл. механик Силаев Л.П.» Причем слова «зам.», «зав.», «пом.», пишутся слитно (завотделом, заве кладом, помдиректора).
Действительно, язык законов требует, прежде всего, точности, не допускающей каких-либо разночтений. Стандартизированность изложения проявляется в том, что разнородные явления жизни в деловом стиле укладываются в ограниченное количество стандартных форм (анкета, справка, инструкция, заявление, деловое письмо и т.д.). Деловая речь безлична, стереотипна, в ней отсутствует эмоциональное начало.
Понятие лексической и стилистической нормы. Значение слова. Виды многозначности. Лексическая сочетаемость. Исконная и заимствованная лексика. Терминология. Плеоназм и тавтология.
При использовании терминов (а в деловом языке они распространены очень широко) не допускается искажение их формы или замена профессионализмами, жаргонизмами и т. п.
Однако при перечислении объединений, комбинатов, трестов и т.п. родовое слово следует писать один раз.
Разумеется, это не означает, что стиль изложения в официальном тексте всегда должен быть абсолютно нейтральным. Так не бывает. В документе может быть выражена просьба или благодарность, предъявлено требование (нередко в категоричной форме) и т. д. Однако в любом случае в первую очередь должны использоваться средства логической, а не эмоционально-экспрессивной оценки ситуаций и фактов.
Повторяемость управленческих ситуаций и действий приводит к необходимости периодического составления и оформления однотипных документов, что дает возможность унифицировать тексты управленческих документов. В основе унификации текстов лежит выявление типовых, повторяющихся ситуаций и решений.
В зависимости от количества рассматриваемых в тексте вопросов документы подразделяются на простые и сложные. Первые посвящены одному вопросу, вторые — нескольким. Но текст любого документа, согласно требованиям ЕГСД, должен состоять не менее чем из двух основных частей.
Тавтология как ошибка и как стилеобразующая характеристика деловых текстов. Способы устранения лексической избыточности.
Язык служебных документов имеет свои особенности: резкое, в сравнении с другими языковыми стилями, сужение диапазона используемых речевых средств; высокую степень повторяемости (частотность) отдельных языковых форм на определенных участках текстов документов.
Структура текста и её влияние на достижение коммуникативных целей. Варианты композиции делового письма. Методы составления текста. Заголовок как элемент текста служебного документа. Логичность изложения. Проверка правильности аргументации. Виды аргументов. Толкование значений терминов в текстах служебных документов. Правила деления понятий. Рубрикация текстов.