Как в резюме написать про иностранные языки

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Как в резюме написать про иностранные языки». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.

Дополнительная информация . Здесь Вы сообщаете те сведения, которые Вы считаете необходимым донести до работодателя: наличие водительских прав, личного автомобиля, загранпаспорта, возможность командировок. Сюда можно также включить интересы и увлечения и личные качества, также допустимо выделить их в отдельный пункт.

Составляя резюме, соискатель желает сделать все наилучшим способом. Он знает, что нужно хорошо постараться, ведь его резюме — это та деталь, которая первая произведет впечатление на работодателя и от которой в большой степени зависит его профессиональное будущее. Сегодня среди кандидатов очень популярно писать резюме не только на родном языке, но и переводить его на английский.

Уровни знания иностранных языков при составлении резюме

Для иностранных компаний особенно ценной информацией будет являться наличие у претендента на вакансию сертификатов, подтверждающих сдачу международных экзаменов: ТОЕFL, FСЕ/САЕ/СРЕ, ВЕС.

Уровень иностранного языка нужно заполнить в доступной форме, как для работодателя, так и для менеджера, который будет отбирать ваше резюме для проведения собеседования.

Этот раздел содержит информацию об образовании соискателя (период учебы, название учебного заведения, специализация, звание/ученая степень).

Итак, правильно написанное резюме — ваш помощник в поисках достойной работы, поэтому рекомендуется постоянно развивать собственное умение составлять резюме. Подчеркните самые важные аспекты вашей прошлой деятельности, но не увлекайтесь сочинительством. Все, что вы хотели бы сказать или подчеркнуть сверх информации, указанной в резюме — напишите в сопроводительном письме.

Уровни владения и знания немецкого или испанского языка для резюме

С более подробной информацией и описанием международной системы оценки уровня владения иностранными языками можно ознакомиться на любом сайте языковых школ. Международная система оценки подходит кроме английского и для описания в резюме уровней владения другими иностранными языками.

Не пишите свое резюме с помощью Google-переводчика (или другой подобной программы), так как это ненадежный вариант. Лучше найдите человека, который хорошо знает английский язык, посоветуйтесь с ним по поводу грамотного написания англоязычного текста.

Если вы ищете работу в LinkedIn, там обычно справа четкая колонка с навыками, которые разыскиваются для каждой вакансии. Например, может быть навык — change management или strategic planning. Если вы напишете business development, считая про себя, «что это же по сути одно и то же», вас автоматически игнорируют.

Для каждой из них укажите занимаемую должность и обязанности, которые вы на ней выполняли. Если есть хорошие показатели, которыми вы гордитесь — обязательно указывайте и их тоже и обратите внимание на формулировки.

Многие кандидаты сталкиваются с одной и той же проблемой: как правильно указать уровень знания английского языка для резюме. Отсутствие единой общепринятой системы, а также различие российских и международных формулировок влекут за собой некие сложности при устройстве на работу.

На этапе, когда ваше резюме уже отсортировал специальный софт, его читает живой человек, и этот первый параграф архиважен.

Он демонстрирует навык систематизировать разрозненную информацию в понятную для работодателя структуру (шаблонов, которые бы принимались на национальном уровне, нет). Хронологию соблюдать не обязательно. Для каждой компании и вакансии версии резюме могут быть разными. Важен только опыт последних 7-10 лет.

Название самого файла также должно быть содержательным: Accountant-Yuliya-Pavlova.rtf. Помогите работодателю сразу понять, от кого и о чём письмо.

Этот раздел — «шапка» резюме, в которой указываются стандартные личные данные: имя, фамилия, адрес, телефон, электронная почта и другие способы связаться с вами. Указывать ли более подробную информацию (возраст, семейное положение, национальность) — решать вам.

Статья на тему: «Уровень знания английского и другого иностранного языка в резюме — как указать» от профессионалов для людей. Обязательно дочитайте до конца.

Личные данные: Дата рождения: 28 апреля 1970 года Семейное положение: замужем, сын 1994 г.р. Адрес и телефон: Москва, ул.

В резюме специальное место отведено указанию дополнительной информации. В данный раздел вносятся сведения, имеющие отношение к знанию иностранных языков, умению работать с компьютером.

Личные данные: Дата рождения: 28 апреля 1970 года Семейное положение: замужем, сын 1994 г.р. Адрес и телефон: Москва, ул.

Международные компании и организации требуют обязательного владения английским или каким-либо другим из европейских языков, поскольку их деятельность строится на внешнеэкономических отношениях.

События

Резюме — официальный документ, правила написания которого регламентированы руководством по делопроизводству.

При описании других международных языков (немецкий, французский, испанский) такие же критерии оценки уровня владения, что и в английском.

Единственный шанс преуспеть с помощью резюме — момент, когда его читают в первый раз. Как правило, на просмотр резюме затрачивается не более 2-3 минут. Именно поэтому при его составлении используется стандартная форма.

Чтобы резюме выглядело профессионально, нужно грамотно и корректно указать знание иностранных языков в резюме. Для этого я рекомендую пользоваться общепринятыми международными стандартами.

Стоит ли писать резюме на иностранном языке?

В общем, каждый сайт вводит свою шкалу, вместо того, чтобы использовать международные стандарты. Да и сами люди иногда витиевато описывают свои навыки. Это путает и соискателей, и работодателей. Просто только тем, кто вообще не знает языка или владеет им свободно. Чтобы резюме выглядело профессионально, нужно грамотно и корректно указать знание иностранных языков в резюме. Для этого я рекомендую пользоваться общепринятыми международными стандартами.

Для устройства на работу в иностранную или международную компанию понадобится резюме на английском языке. Перевести текст с русского со словарём недостаточно: резюме должно быть написано профессиональным языком, с соблюдением правил английской пунктуации и особенностей оформления.

Аббревиатуры, если они не общеизвестны, нужно расшифровывать. Золотое правило: если думаете, что работодатель вас не поймёт, допишите, распишите, расшифруйте. Также следует исключить из резюме сокращённые формы: вместо It’s писать It is, вместо I’ve — I have.

Как оформлять свой опыт работы в резюме на английском?

Оба варианта — CV (curriculum vitae — лат. «ход жизни») и résumé — сейчас равноправны. Resume допустимо, но нежелательно, так как может быть прочтено как глагол [rɪˈzjuːm] — возобновлять, резюмировать.

При составлении резюме необходимо помнить, что от того, как Вы представите в нем свой профессиональный опыт, во многом зависит Ваш успех в поиске работы. Резюме тот документ, из которого работодатель получает первую информацию о претенденте на вакансию и составляет свое мнение о нем.

Все мы хотим иметь хорошую и интересную работу, на которой мы сможем проявить себя и воплотить в жизнь грандиозные планы. Но перед тем, как получить эту самую работу и начать покорять мир — нужно пройти собеседование на желаемую должность.

Опыт работы . Здесь содержатся сведения о предыдущих местах работы. Для работодателя или сотрудника кадрового агентства удобнее, если они расположены в нисходящем порядке, т.е. начиная с последнего. Вы указываете месяц и год поступления на работу и месяц и год увольнения, название фирмы, сферу деятельности организации и Вашу должность.

Как надо указывать в резюме уровень знания языка

Вы претендуете на вакансию в иностранной компании? Уровень владения языком имеет существенное значение при трудоустройстве.

Если Вы проходили стандартизованный тест на знание иностранного языка, то обязательно укажите баллы, полученные по нему.

Можно сказать, что при устройстве на работу, обязательное предоставление резюме — это один из элементов современных правил делового этикета, но одновременно это одно из самых эффективных средств рекламы на рынке труда. Обычно это реальный уровень выпускника факультета иностранных языков (хотя, большинство из выпускников пишут, что у них Advanced или Fluent). Данный уровень подразумевает, что Вы свободно изъясняетесь, имеете довольно богатый словарный запас. Но при этом, можете не владеть профессиональной терминологией, допускать незначительные ошибки в речи.

О чем писать в первом абзаце о себе?

Резюме должно быть отпечатано на 1-й странице, четким, хорошо читаемым шрифтом, желательно на компьютере, но ни в коем случае не написано от руки. Важно учитывать то, что работодатель получит Ваше резюме по факсу, а факсимильные аппараты значительно ухудшают качество печати, поэтому шрифт должен быть не меньше 11.
Резюме на английском (или любом другом) языке составляют лишь в том случае, если Вы претендуете на вакансию в иностранной компании. В российскую фирму или кадровое агентство следует направлять резюме на русском языке, т.к. оно может попасть к человеку, не владеющему иностранным языком, и в лучшем случае будет отложено в сторону, а в худшем полетит прямиком в мусорную корзину.

При составлении резюме для определения уровня знания языка можно воспользоваться и Единой Европейской системой оценки, которая носит название Common European Framework of Reference, с подробным описанием которой можно также ознакомиться на любом сайте языковых школ.

Так как невозможно описать стандарты для всех иностранных языков, я постараюсь дать общие короткие рекомендации.

  • Всегда узнавайте стандарты знания языка. Активно используйте интернет.
  • Описывайте знание языка своими словами и дополнительно указывайте ваш уровень согласно общеизвестным или национальным стандартам.
  • Внимательно относитесь к формулировкам в вашем резюме.

Как написать резюме: образец, структура, советы…

Оно должно отображать три основных качества, требуемых от сотрудника: образованность, продуктивность и неограниченность способностей.

Не боитесь говорить на английском, строите простые языковые конструкции. Словарный запас небольшой, но достаточен для того, чтобы объясниться по-простому. В профессиональной сфере Intermediate означает, что Вы можете составить письмо на английском языке, не растеряетесь поговорить по-английски, можете решить типовые задачи с использованием английского языка, не вдаваясь в тонкости.

Специалисты рекомендуют взять несколько уроков с преподавателем, подтянуть свои знания. Пересдача экзамена позволит вам получить сертификат, соответствующий следующему уровню. Такой документ позволит получить выгодную вакансию.




Похожие записи:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *